Un Show Mas Espanol: Latino T1-t4
Si creciste viendo Cartoon Network entre 2010 y 2015, es muy probable que las frases "¡Wuh oh!" , "¡Bien hecho, hermano!" y "¡Huesos son mis galletitas!" resuenen en tu cabeza con la voz inconfundible de un par de amigos llamados Mordecai y Rigby. Hablamos, por supuesto, de "Un Show Más" (Regular Show), y específicamente, de la leyenda de oro: Un Show Más Español Latino T1-T4 .
Aunque las temporadas 5 a 8 tienen su mérito, el alma de Regular Show en español late más fuerte en esos primeros 100 episodios doblados por el equipo original de SDI Media. Así que ya sabes: si vas a ver a dos amigos meterse en problemas por no querer trabajar, asegúrate de que sea con las voces que los hicieron leyenda. Un show Mas espanol latino T1-T4
| Personaje | Actor de Doblaje (T1-T4) | Personaje | Actor de Doblaje (T1-T4) | | :--- | :--- | :--- | :--- | | | Luis Leonardo Suárez | Rigby | Arturo Mercado Jr. | | Benson | César Arias | Skips | Jorge "El Tata" Arvizu | | Pops | Alejandro Mayén | Musculoso | Carlos Íñigo | | Fantasma (High Five Ghost) | Ricardo Tejedo | Margarita | Diana Pérez | Si creciste viendo Cartoon Network entre 2010 y
| Aspecto | T1 - T4 (SDI Media) | T5+ (Dubbing House) | | :--- | :--- | :--- | | | Enérgica, explosiva y cómica (César Arias) | Más grave, seria y menos expresiva | | Voz de Skips | Ruda pero cálida (Jorge Arvizu) | Faltaba la experiencia del "Tata" | | Traducción | Libre, con slang mexicano ("No manches") | Más literal al inglés, menos graciosa | | Frases icónicas | "¡Es la hora de los abrazos!" | Se perdieron las inflexiones originales | Así que ya sabes: si vas a ver
(Artículo actualizado a 2026 - La cacería del doblaje original continúa)